jueves, 30 de abril de 2009

Edgar Castillo



Edgar Castillo es un estudiante de leyes que trabaja como un Instructor de Aeróbicos para un gimnasio. Cada día, él da lo mejor de si mismo para ayudar a sus clientes a conseguir lo que ellos quieren de sus cuerpos. Edgar siempre procura ser útil y sensible a las necesidades de sus clientes, hasta en los días más ocupados, entre idas y venidas de La Chorrera, y el cumplimiento de sus tareas.
Desde que él era un niño, pasa horas y horas dibujando comics y creando historietas, las cuales expresa usando variadas técnicas artísticas. Edgar es muy bueno mezclando colores y narrando las más asombrosas historias. Para él, esta es su manera de expresar lo que está dentro de su mente y lo que él ve en el mundo que lo rodea.

Edgar Castillo is a law student that works as an Aerobics Instructor for a gym. He gives his best to help his customers to get what they want of their bodies. He is helpful and sensitive to their needs, even in the most busy days coming from and back to La Chorrera, and doing his homework.
Since he was a child, he spends hours drawing comics and creating stories with many artistic techniques. He is really good on mixing colors and telling amazing stories. For him, this is the way he finds to express what it is inside of his mind and what he sees in the world around him.

Alexis Bernal



Alexis Bernal (de 19 años) nació y creció en Los Santos. Su infancia, la pasó en Las Tablas con su familia, pero cuando él tenía 13 años, ellos decidieron mudarse a la Ciudad de Panamá. Sin embargo, a él le gusta estar en el contacto con Las Tablas todo el tiempo, por lo que trata de ir cada vez que le sea posible. Como buen tableño, estar en Las Tablas los días de carnaval, es un deber!
Alexis trabaja en el departamento de ventas de una compañía que proporciona el equipo para muchos proyectos de construcción en la Ciudad de Panamá, así es que él transcurre su día haciendo citas y reuniéndose con ingenieros.
Le gusta ir al cine con sus amigos y disfrutar de su familia, sin embargo, este año él tendrá menos tiempo para estas actividades, debido a que pronto iniciará estudios de Diseño Gráfico en la universidad.

19 years old, Alexis Bernal born and raised in Los Santos. When he was a child, he lived in Las Tablas with his family, but when he was 13 years old, they moved to Panama City.
He likes to be in contact with Las Tablas all the time, so he tries to visit it from time to time. Like every guy from Las Tablas, being there, during carnival days, is a must!
Alexis works in the sales department of a company that provides equipment for many construction projects in Panama City, so he spends his day making appointments and meeting engineers.
He likes movies and enjoys his family, but this year he will have less time for these activities, because he is starting Graphic Design studies in the university.

miércoles, 29 de abril de 2009

Xavier Samudio




Xavier tiene una personalidad realmente fuerte y nunca siente temor de tomar nuevos desafíos. Él tiene 21 años y está en el último de Comunicación y Tecnología Audiovisual en Chiriquí. Esto significa, vivir alrededor de 8 horas de distancia de dónde estamos localizados. Así es que para estar en Mr. Turismo, Xavier debe venir cada fin de semana a la capital, permanecer durante unas horas y volver a su amado Chiriquí para estudiar al día siguiente. Cuando le preguntamos sobre sus estudios, nos responde "amo mi carrera porque pone mi mente en libertad'. Pero él no encuentra libertad solamente en sus estudios , sino que también lo hace en los deportes. Xavier comenzó a entrenarse en natación hace un tiempo y realmente espera llevar esta afición a un nivel profesional en el futuro. A juzgar por su fuerte determinación en lo que se propone, estamos realmente seguros de que lo hará.

Xavier has a really strong personality and is never scared of taking new challenges. He is 21 years old and he is in the last year to graduate from TV and Radio Production and in Chiriqui. That means, living around 8 hours away from where we are located. To practice for Mr. Tourism, Xavier must come every weekend, stay for a few hours in Panama city and come back to his loved Chiriqui to study the next day. When we asked him about his studies, he answer 'I love my career because it sets my mind free'. But he doesn´t find freedom only in his TV and Radio Production career, he also find it in sports. He started training on swimming few months ago and he hopes to bring this hobby to a profesional level in the future. Judging by his strong determination, we are really sure he will do it.

lunes, 27 de abril de 2009

Landy Diaz




Nuestro contendiente más joven al título de Mr. Turismo, Landy Diaz, está todavía en la Escuela Secundaria. Él dice que realmente disfruta de sus estudios. Especialmente todas las asignaturas relacionadas con las ciencias. En en futuro, Landy planea convertirse en doctor especializado en cirugías plásticas y psicología. Mientras tanto, él disfruta de su tiempo libre, modelando y yendo a la playa con sus amigos.

Our youngest contender, Landy Diaz, is still in High School. He says that he really enjoys studying. Specially all the subjects related to science. In the future, Landy is planning to become a doctor specialized in plastic surgeries and psychology. Meanwhile, he enjoys his leisure time, modelling and going to the beach with his friends.

Jonathan Fajardo




Jonathan Fajardo, además de ser modelo y diseñador gráfico es un verdadero artista. El año pasado, para el concurso Men Plus, logró llegar a ser primer primer finalista. Durante la noche de talento del certamen, Jonathan se paró frente a una multitud de personas y comenzó a dibujar. Él explica que la mayor parte de las personas tienen la idea incorrecta de que el dibujo es algo realmente difícil, pero si se sabe dónde colocar ciertas líneas específicas, usted puede hacer fácilmente un dibujo hermoso para mostrar a sus amigos.
La obra de Fajardo es realmente impresionante: dibujos, pinturas y hasta diseños elaborados con los programas de computadora más avanzados.

Model and Graphic designer, Jonathan Fajardo is a true artist. He was the first runner up of last year Men Plus competition and for Talent Show he stood in front of a crowded room and start to draw. He explains that most of the people have the wrong idea that drawing is something really difficult, but if you just know where to draw some specific lines, you can easily make a beautiful drawing to show to your friends.
Fajardo´s creation is really impressive: drawings, paintings and even elaborated designs made with advanced computer programs.

domingo, 26 de abril de 2009

Antony Hansell





Para Antony Hansell, su prioridad es hacer que los turistas se sientan seguros en nuestro país. Y eso es lo que él realmente hace para vivir, porque Anthony trabaja como una Salvavidas en la piscina de uno de los hoteles "5 Estrellas" de la Ciudad de Panamá. Cada día se esfuerza en dar lo mejor de sí, para ayudar a la gente y ocuparse de sus necesidades. Por esto, Anthony entrega su tiempo libre a SINAPROC (Sistema Nacional de Protección Civil), dirigiédose a cualquier lugar en dónde lo necesiten para ayudar a gente en peligro. Siendo paramádico y miembro voluntario de esta organización, Anthony encuentra un modo de hacer de su país un lugar mejor y más seguro.

For Antony Hansell, his priority is to make tourists feel safe in our country. And that is what he really does for a living everyday, because Anthony works as a Safe Guard in the swimming pool of one of the '5 stars' hotels in Panama City. He gives his best to help people and care about their needs, so that is why he donates his spare time to SINAPROC (Panamanian National Protection System Service) and run anywhere they need him to help people in danger. As a paramedic and volunteer member of this organization, he finds a way to make his country a better and safe place.

Eduardo Canoba





Eduardo Canoba cuenta con la experiencia de más de 10 años trabajando en la TV. Él ha estado actuando, dirigiendo y produciendo para la televisora SERTV y actualmente es el anfitrión de "Fuera de Orden", un Programa de Entrevistas dirigido a los jovenes. Y no solo esto, pues Eduardo además está envuelto en múltiples proyectos como productor independiente.
En el 2006, Eduardo ganó el título de "Men Plus", gracias a su inteligencia y atributos físicos. Ahora, él busca el título de Mr. Tourism pues siente un inmenso deseo de representar su cultura en el extrangero.


Eduardo Canoba has an experience of more than 10 years working on TV. He has been acting, directing and producing for local TV channel SERTV. Eduardo is the host of 'Fuera de Orden', a Talk Show directed to young people. Eduardo is also involved in many projects on his own as independent producer.
In 2006, Eduardo won the title of Men Plus thanks to his intelligence and physical attributes. Now, he is looking for Mr. Tourism title because of his great desire to represent his culture.

viernes, 24 de abril de 2009

Alfredo Cedeño




El internacionalmente conocido jugador de futbol, Alfredo Cedeño ha estado jugando profesionalmente alrededor del mundo desde que tan solo tenía 15 años. Cuando, para cumplir su sueño, decidió volar a Argentina y luego a países como Costa Rica, Puerto Rico, España y Estados Unidos. Casualmente aprovechó la experiencia en dicho país para aprender inglés y ser en el único panameño en el equipo Bridge F.A. de Charleston, Carolina del Sur. En Panamá, fue incluido en el prestigioso equipo Chorrillo F.C., sin embargo ahora, a sus 19 años, inicia una nueva meta: culminar sus estudios de aviación en el Albrook Flight School.

International soccer player, Alfredo Cedeño has been playing around world since he was just 15 years old. To achieve his dream of representing Panama in the world as a professional player, he flew to Argentina and then to countries like Costa Rica, Puerto Rico, Spain and USA, where he learned english and was the only panamanian playing for the Bridge F.A. Team from Charleston, South Carolina. In Panama, he played for the prestigious local team Chorrillo F.C. But now, at his 19 years old, he starts a new goal: to become a professional airlines pilot studying at the Albrook Flight School.

jueves, 23 de abril de 2009

Elmi Castillo



El es chiricano y su nombre es Elmi Castillo, un chef de 21 años y además uno de los finalistas del concurso nacional Mr. Panamá 2008. Casualmente, después de dicho certamen, recibió ofertas para realizar comerciales de TV en México y aprovechó la oportunidad para tomar clases de actuación. Ahora que ha regresado a Panamá, busca sacar partido de sus estudios en Administración de Empresas Turísticas y hacer carrera en la Industria Hotelera y de Alimentos.

He is from Chiriquí and his name is Elmi Castillo, a 21 years old chef and one of the 2008 Mr. Panama finalists. After the pageant, he moved to Mexico to take acting classes and work on TV commercials. Now he is back to Panama to start his career in hotel and cuisine industry thanks to his Tourism Administration studies.

Javier Cordero


Javier no es el tipo de hombre que pierda su tiempo. Es Ingeniero en Telecomunicaciones y Fotógrafo profesional para tiendas y revistas de moda. Como si esto fuera poco, también es modelo exclusivo de marcas de ropa interior y vestidos de baño, por lo que ir al gimnasio, está incluido en sus responsabilidades diarias. Con tantos logros, resulta difícil creer que tenga solo 27 años de edad. Además, los concursos masculinos, no son algo nuevo en su vida, pues fue Primer Finalista en Men Plus 2005 y Rey del Turismo Internacional en el 2006.

Javier doesn´t waste his time. He is a Telecommunications Engineer and Professional Photographer for fashion stores and magazines . He is also an exclusive model of swimwear and underwear, so work out at the gym is part of his daily agenda. And you know what? He is only 27 years old. Male beauty peagents are not something new in Javier´s life. He was the first runner up in Men Plus 2005 and also Rey del Turismo Internacional 2006.

miércoles, 22 de abril de 2009

Wilfredo Morcillo




Wilfredo Morcillo, de 28 años, es otro de nuestros finalistas. El es profesor de Arte, además de Bailarín Profesional. Es probable que lo hayan visto muchas veces en la TV, en programas como "Realmente Bella" y en videos musicales para cantantes de reggae como Sam Bad Boy, Lil Aqua y Heartbreaker.

28 years old Arts Teacher, Wilfredo Morcillo is also one of our finalists. But Wilfredo is not only good at painting and drawing, he is a professional dancer too. Probably you have seen him many times dancing for TV Programs like "Realmente Bella" and music videos for reggaeton singers like Sam Bad Boy, Lil Aqua and Heartbreaker.

Alex Roca




Alex Roca, estudiante de Mercadotecnia. Tiene 19 años, es modelo y le gusta la música, el fútbol y el béisbol (especialmente cuando Los Santos juega). Además es productor musical para nuevos cantantes, ya que tiene su propio estudio de grabación ubicado en su casa.

Alex Roca is a 19 years old Model and Marketing student born in Los Santos. He likes music and sport games like football and baseball (specially when Los Santos is playing). Alex also works as a music producer new singers on his own home music recording studio.

Casting






Fotos del staff de Mr. Turismo durante los días de casting en el Ocean Business Center del Hotel Miramar Intercontinental.

Pics of our staff during casting days at the Ocean Business Center located at the Miramar Intercontinental Hotel.